事實上,此次“凈網”的范疇并不局限于涉黃信息,涉及版權問題的內容也再度成為打擊對象。而近年來,當政府不斷推進正版化,一直行走于灰色地帶的字幕組開始分化,有的蹣跚前行,有的宣布關閉,還有的則逐漸被視頻網站“招安”。
“這兩年,我們已經不做非版權劇了!兵P凰天使韓劇社(TSKS)的一位成員告訴記者。這是國內從事韓國電視劇及綜藝節(jié)目翻譯的主要字幕組之一。此前大紅大紫的《來自星星的你》由愛奇藝買斷中國區(qū)網絡獨播權,其字幕即由TSKS制作。
據記者了解,2010年,TSKS第一次獲得韓國SBS電視臺授權,制作其電視節(jié)目的中文字幕。而從2013年起,TSKS制作的劇集與綜藝節(jié)目全部為版權授權劇,范圍包括韓國的KBS、MBC、SBS、TVN、JTBC、OCN等多家電視臺。
“通常,在新劇的前期宣傳階段,國內視頻網站會與韓國方面接洽,談妥版權后再選擇字幕組進行合作。此外,TSKS還會接一些影視公司的案子!鄙鲜鲋槿耸勘硎。
然而,與過去“僅供內部交流學習”之用不同,字幕組被視頻網站收編后,他們的勞動直接助推了某些商業(yè)成功。
比如,《來自星星的你》刷新了愛奇藝迄今為止的韓劇播放最高紀錄,并為之帶來了香奈兒、迪奧、萬達等一批廣告金主。這其中,TSKS貢獻的帶著東北味的字幕功勞不小。
“與過去的全義務、零報酬相比,視頻網站如今會支付字幕組少量報酬!睋@位TSKS組員透露,不同語種,價格存在差異,美劇的單價相對較高,韓劇較低,而行價為每分鐘兩三塊。然而,這點微博的補貼卻使得一些字幕組陷入生存困境。
5月1日,神的孩子字幕組在微博上宣布解散。大多數韓國綜藝粉對這支規(guī)模超過200人的字幕組非常熟悉,因為,韓國綜藝節(jié)目《爸爸!我們去哪兒》(以下簡稱《爸爸》)的字幕正是出自其手。去年下半年,湖南衛(wèi)視購入版權,制作了中國版的《爸爸去哪兒》,此后在國內掀起收視狂潮。
神的孩子成立于2013年年初,在目前的韓劇字幕圈中,規(guī)模僅次于TSKS。組長陳元2007年接觸韓國綜藝節(jié)目后便成為忠實粉絲,此前是《爸爸》百度貼吧的吧主。同時,陳元混跡字幕組多年,曾在很多不知名的小組里幫人打過時間軸、做過特效。
“《爸爸》的字幕最初由一個叫流氓天使的小組制作,其后,TSKS介入,而由于他們當時的重點在于電視劇,為綜藝節(jié)目制作的字幕質量不高,時效性也不強,周日的節(jié)目一般要到下周一的下午才出字幕!贝撕螅愒c3個志同道合者一同組建了神的孩子,制作《爸爸》的字幕。
彼時,這個團隊的運作模式無異于以往的字幕組,即,從韓網上下載片源,制作完成的視頻在神的孩子的微博及論壇上發(fā)布。但不久后,陳元感覺到了某種風險,原因在于:其一,各大視頻網站大量購買海外劇的版權;其二,字幕組的版權化浪潮。
這些讓陳元意識到,他的團隊必須做版權劇,否則,未來將無路可走。而幸運的是,在陳元做非版權劇的第三個月,擁有《爸爸》中國區(qū)獨家版權的愛奇藝便伸來了橄欖枝,希望與他合作。
為了發(fā)展隊伍,陳元很快答應了愛奇藝的邀約,并承諾不收取費用。“我們是因為愛好而聚集的一群人,字幕組的精神就要求共享,怎么能談錢呢!
從一開始就摒棄商業(yè)化道路的神的孩子在很短的時間里迅速發(fā)展。目前,這個小組負責的版權節(jié)目多達11檔,此外還承擔了一些劇集以及韓國新聞的翻譯工作。
除了工作內容多,這里的組員還面臨極大的工作強度。以《爸爸》為例,愛奇藝要求神的孩子在韓國直播結束后的3小時內發(fā)布字幕,而這個節(jié)目的視頻長度短則80分鐘,長達110分鐘。
“我們需要10個翻譯,再加上錄制、特效、壓制、協(xié)調等。至少20個人分工合作才能拼出這樣的速度!标愒f。
為愛奇藝無償工作半年后,陳元被告知,這家視頻網站愿意支付一定的報酬。“當時,他們(指愛奇藝)讓我們自己提出報價!
而陳元認為,字幕組如果追求利益,這就違背了字幕組的根本精神。最終,他決定向愛奇藝收取每集《爸爸》300元的費用,酬勞只支付給勞動量大、技術含量高的翻譯。
換言之,以每集《爸爸》100分鐘計,這就意味著每分鐘的翻譯費是3元。通常,一個字幕組翻譯負責10分鐘的內容,他們需要為之付出好幾個小時的勞動,而30元報酬只是一杯咖啡外加一包泡面的需求。實際上,絕大多數字幕組組員都是兼職志愿者,他們常常因為這項工作而顧不上吃飯,甚至通宵熬夜。
不過,這筆報酬卻讓陳元陷入了信任危機。神的孩子的一位組員告訴記者,“我們不圖錢,但字幕組的精神要義強調平等,既然如此,為什么負責錄制、特效、壓制等工作的組員沒有錢,而翻譯卻有酬勞。”
而更猛烈的質疑在于,有組員認為,陳元在神的孩子與愛奇藝的合作中中飽私囊,克扣酬金。
“字幕組是一個非營利的民間組織,當整個大背景都在向正版化轉型,為了規(guī)避版權問題,我們必須與視頻網站合作,而某種程度上,這些商業(yè)機構又利用我們的勞動成果進行盈利,那么,我們與這些視頻網站應當維持怎樣的關系?”
陳元進一步對記者分析道,“如果從一開始,我們就提出與勞動付出相符的報價,保證組員獲得一定的酬勞,同時,也確保字幕組留有一定的招兵買馬的經費,字幕組或許可以存活,但這偏離了字幕組的初衷與精神。而若按照我們目前的無償模式,整個小組甚至沒有會計,而當組員對團隊的財務有所質疑時,我甚至沒有辦法自證清白!北M管陳元一再強調字幕組的初衷與精神,但最終卻無法與初衷和精神一起走到最后。
4月末,陳元決定退出神的孩子,而他的離開促使核心團隊分崩離析,最終導致整個小組一夜瓦解。當愛奇藝火速尋找新的字幕組救火,接手神的孩子尚未完成的工作時,一個議題被擺上桌面——在有關部門不斷加大力度凈化版權的時代,字幕組應該如何生存。(本組稿件來源:第一財經日報、電腦報、長沙晚報、中國經濟周刊、時代周報文/韓瑋崔烜)
(云南房網為《云觀察》唯一授權發(fā)布網站,未經允許不得轉載轉帖,否則后果自負。
本站轉載文章和圖片出于傳播信息之目的,如有版權異議,請在3個月內與本站聯(lián)系刪除或協(xié)商處理。凡署名"云南房網"的文章未經本站授權,不得轉載。爆料、授權:news@ynhouse.com。
熱門評論