書名:《動(dòng)物寓言集》
作者:[阿根廷]胡里奧•科塔薩爾
譯者:李靜
科塔薩爾的南美人身份很容易引發(fā)這樣的預(yù)想——在翻開他小說(shuō)的瞬間,就會(huì)嗅到濃烈的潮濕氣息,熱騰騰午后汗味夾雜著妖嬈幽昧的花香,讓人迷醉得只想懶洋洋地自暴自棄下去,變成一個(gè)滿負(fù)回憶和憂傷的匪徒,冷酷無(wú)情地謀殺愛情和希望,只留存強(qiáng)勁的生命在炎熱中頹唐……然而科塔薩爾居然不是這樣的,這一次,“南美人”這個(gè)標(biāo)簽什么都不能保證,他在巴黎呆得太久了,這座城市的曖昧已經(jīng)溶解了他,爵士樂的幽藍(lán)更是銷蝕了他本應(yīng)具備的灼熱。如果說(shuō)博爾赫斯那幫南美人是40度,那科塔薩爾已經(jīng)降到了17度,微涼,秋天的感覺,與失望押韻,心里揣著某種惶惑,到死都說(shuō)不清出處。
《動(dòng)物寓言集》出版于一九五一年,是年近不惑的科塔薩爾的第一部短篇小說(shuō)集,因其豐富的表達(dá)方式和驚人的想象力迅速在文學(xué)世界里引起巨大反響,魔幻現(xiàn)實(shí)主義這一次顯現(xiàn)出一種細(xì)致而溫婉的復(fù)雜性,伸出無(wú)限多的觸須,觸碰每一位讀者內(nèi)心隱秘的訴求與感受。所以在某種程度上,《動(dòng)物寓言集》里的故事是不可解讀的。據(jù)說(shuō)科塔薩爾的許多小說(shuō)都發(fā)韌于一些古怪的夢(mèng),充滿了指涉和暗示,指引著他構(gòu)思并且完成小說(shuō)。對(duì)他而言,寫作就像是游戲,是構(gòu)建另一種維度的生活,而且使用的是隨心所欲,異想天開,不負(fù)責(zé)任的方式。也就是說(shuō),他不過(guò)是把自己那些難以破解的夢(mèng)境和幻覺轉(zhuǎn)嫁給了讀者,引誘讀者按照他預(yù)設(shè)的路徑去探尋人性中隱藏的內(nèi)在本質(zhì)和核心,這種結(jié)果帶來(lái)的是“偶然之必然”,沒有可供參考的規(guī)律和邏輯,只涉及每位讀者自己的人生經(jīng)驗(yàn)和價(jià)值體系。
《給巴黎一位小姐的信》是其中最為動(dòng)人的一篇,故事從普通生活的層次上起步,描寫的卻是畸變與脫離常規(guī)的特例,亦真亦幻,隱喻若隱若現(xiàn)。代表動(dòng)物是兔子,但又非尋常的小兔,它們非常非常地小,小到只有兔形巧克力大小。而且它們像精美的詩(shī)句一樣,是不定期,沒有規(guī)律地被寫信人從口中吐出來(lái),開始只是白色,后來(lái)還有灰色的,黑色的。“小兔看上去很高興,正常得很……我把它放在掌心,手指輕輕扶起它的茸毛。小兔似乎對(duì)降臨人間十分滿意,動(dòng)個(gè)不停。嘴巴貼著我,靜靜的,癢癢的,在掌心里蹭來(lái)蹭去。它在找吃的。”
小兔的離奇出現(xiàn),驟然暴露出實(shí)際上有兩個(gè)世界并行存在的真相,一個(gè)是喧囂無(wú)序的開放,一個(gè)是糾結(jié)自省的封閉。無(wú)視它們之間的鴻溝已經(jīng)不再可能,因?yàn)樾⊥眠在不斷地被吐出來(lái),它們是由一場(chǎng)荒誕離奇的夢(mèng)境設(shè)定的象征,執(zhí)行著某種既定的使命。也許象征那種溫柔的,漸次成形的孤獨(dú)。是自我的異化物。從脆弱開始發(fā)育,然后漸漸長(zhǎng)大,變得獨(dú)立,難以控制。噬咬正常的秩序。
讀者很難不被科塔薩爾對(duì)于孤獨(dú)狀態(tài)的迷人描摹所迷惑。如此似是而非、浮光掠影的存在,卻嚴(yán)絲合縫嵌入人們心中最柔軟的所在。他把孤獨(dú)描寫成這樣一種東西:“暖暖的茸毛如水果味助消化泡騰片一般從喉嚨里冒出來(lái)”,“嘴巴貼著我,靜靜的,癢癢的,在掌心里蹭來(lái)蹭去”,“那么的弱不禁風(fēng),帶著難以言表的光彩霎時(shí)俘獲您的心”,“溫?zé)崛鋭?dòng)的一團(tuán)雪,包裹的是一個(gè)無(wú)可替代的小生命”,“開始幾分鐘,它是一首詩(shī),以士買一夜的靈感;生于我,融于我……之后,不再是我,煢煢孑立,拒人于千里之外,置身白色、平坦、信封大小的世界里”……這看似可愛無(wú)害的小生靈,帶來(lái)的最初喜悅迅速被愁苦和焦慮所替代,它們是如此脆弱而奇妙,人類的普遍生存境遇卻又是如此無(wú)奈而艱難。對(duì)生活懷有柔情是不合時(shí)宜的奢侈,被異化過(guò)度的堅(jiān)硬世界,早已不習(xí)慣被太多的美好和溫暖包裹,因?yàn)檫@不符合造物主的初衷,即便是孤獨(dú)也需要遵循某種秩序,不能偏離恐懼,也不應(yīng)奢望意義。
所以這個(gè)故事的結(jié)尾只能是這樣“蘇伊帕恰街上的這座陽(yáng)臺(tái)灑滿晨曦,迎來(lái)都市的第一陣喧囂。我覺得收拾散落在路面上的十一只死兔子沒什么難的,也許根本沒有人會(huì)注意到兔子,他們要趕在第一批學(xué)生經(jīng)過(guò)之前,運(yùn)走另一具尸體!
(云南房網(wǎng)為《云觀察》唯一授權(quán)發(fā)布網(wǎng)站,未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載轉(zhuǎn)帖,否則后果自負(fù)。
本站轉(zhuǎn)載文章和圖片出于傳播信息之目的,如有版權(quán)異議,請(qǐng)?jiān)?個(gè)月內(nèi)與本站聯(lián)系刪除或協(xié)商處理。凡署名"云南房網(wǎng)"的文章未經(jīng)本站授權(quán),不得轉(zhuǎn)載。爆料、授權(quán):news@ynhouse.com。
熱門評(píng)論