這幾年,美劇、日劇、韓劇、泰劇火了。這背后,離不開這么一群人的功勞,他們是來自民間的幕后高手,他們有自己的職業(yè),卻在不為人知的虛擬世界玩得正High,他們翻字幕,剪片子,配后期,做得風(fēng)生水起,卻又異常神秘,他們有一個(gè)統(tǒng)一代號(hào),叫做字幕組。
2013年開年,《甄嬛傳》逆襲美國(guó)了。美國(guó)也有中劇粉,特別迷戀古裝戲,《還珠格格》《射雕英雄傳》追得很是熱鬧!靶≈鱾円糜⑽亩纷炖玻 比涨,《甄嬛傳》“進(jìn)軍”美國(guó),PK《國(guó)土安全》《廣告狂人》等美劇的消息一經(jīng)傳出,就在微博上引起圍觀。早在“甄嬛體”殺出江湖時(shí),甄嬛迷們就過足了一回嘴癮。這回,大家對(duì)英文翻譯的熱情一夜爆發(fā),將想象力和中英文詞匯量開發(fā)到最大,爭(zhēng)相翻譯“賤人就是矯情”、“賞你一丈紅”等經(jīng)典臺(tái)詞。就連孫儷本人也在微博上笑稱:“期待看到眾小主腳踩花盆配英文的唇槍舌戰(zhàn)”。其實(shí),伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化的浪潮,世界各國(guó)電影、電視文化的交流就這樣與日俱增了,生活中的人們一直以為,字幕小組成員主要做的就是為外國(guó)電影配音和字幕翻譯電影兩種?墒牵蹅兊恼Z言博大精深,《甄嬛傳》一出,美國(guó)那邊又該有人為中文字幕抓狂了。所以,中譯英也不是什么省油的燈,“七八分鐘人間極限”,這是很多中國(guó)字幕小組“硬翻”的潛規(guī)。這些掩藏在人群,混跡于網(wǎng)絡(luò)的民間高手們,不圖回報(bào),只憑興趣,讓美劇、日劇、韓劇、泰劇,通過BT下載,迅速紅透中國(guó)?上,人人都知道字幕組,卻很少真正被觸及,因?yàn)樘^低調(diào),至今他們依然很神秘。
“神人”的江湖
檔案:肉豆泥
所在地:上海
職業(yè):大學(xué)老師
風(fēng)格:日韓系后期特效
這兩天,閑得手發(fā)癢,肉豆泥按捺不住,幫朋友做了一部日劇的字幕。拿到手的片兒,大概半個(gè)鐘頭,三下五除二,從時(shí)間軸、壓制到特效,沒兩個(gè)鐘頭就交工了。朋友甚是驚奇,“哇!這速度太強(qiáng)了,你是怎么做到的?”肉豆泥笑笑,不語。沒人知道,剪這么部片子,對(duì)她來說實(shí)在小Case。
早在兩年前,肉豆泥已經(jīng)把字幕玩得云里霧里,F(xiàn)在的“師弟師妹”哪會(huì)曉得,她正是一個(gè)隱于江湖的“高手””。當(dāng)年,玩到最極致的時(shí)候,肉豆泥自己建立了“仙盟”網(wǎng),時(shí)任站長(zhǎng),自掏腰包買域名,弄服務(wù)器,搞后期。不算粉絲,光是“仙盟”工作組的成員就有200多號(hào)人。她翻譯的日劇《無法坦誠(chéng)相對(duì)》、韓劇《向大地投球》更是獲得了不錯(cuò)的評(píng)價(jià)。到后來,仙盟成員遍布越南、泰國(guó),甚至遠(yuǎn)渡南美秘魯。
這個(gè)85后曾經(jīng)也有“腦殘”的過去。起先,WithTVXQ仙盟僅僅是一個(gè)追星的粉絲團(tuán)。追的正是TVXQ“東方神起”。粉絲們?cè)凇跋擅恕崩锉、追蹤星聞、偶像通告。為了獲得第一手的料,把韓文翻成仙粉們能懂的中文,那是必須地。趁此機(jī)會(huì),她順便翻譯了專門為東方神起打造的綜藝節(jié)目《布拉格寫真》和《人體探險(xiǎn)隊(duì)》,于是,字幕組的雛形由此而來。工作組成員有幾大分工:非原創(chuàng)的,就是把偶像的DV、TV翻譯成中文字幕,做特效。還有原創(chuàng)自拍,當(dāng)偶像在亞洲各地巡演時(shí),把演唱會(huì)和見面會(huì)錄制兼翻譯。其中還包括了星蹤動(dòng)態(tài)、代言活動(dòng)的圖片轉(zhuǎn)載制作,做宣傳海報(bào)等等。
別小看了粉絲的沖動(dòng)。他們的執(zhí)著絕不亞于“專業(yè)狗仔”,最腦殘的粉可以跟到韓國(guó)明星的住處,偷拍偶像私生活。他們的裝備同樣不亞于“專業(yè)狗仔”。在演唱會(huì)現(xiàn)場(chǎng),粉們的“長(zhǎng)槍大炮”有時(shí)讓專業(yè)狗仔還自嘆不如。他們拍出來的照片視頻,做出來的效果,與專業(yè)水準(zhǔn)相比,絕對(duì)不分伯仲。
腦殘歸腦殘,粉們練就的十八般武藝,你也懂的。
先來說說,整體統(tǒng)籌肉豆泥干的事兒。一個(gè)片源,從發(fā)片到上傳,需要經(jīng)歷如下過程。偶像要出席某個(gè)節(jié)目的一周前,字幕組就開始忙乎了。
首先要知道明星的通告,幾點(diǎn)幾分上什么節(jié)目。于是,韓國(guó)那邊就會(huì)有人把片源放出來,跟韓國(guó)賣片源的大嬸聯(lián)系,要片源,然后,肉豆泥開始找人翻譯。
一段20多分鐘的視頻,起碼要找2個(gè)翻譯,拆分成先后兩段,然后互校。因?yàn),通常翻?~8分鐘的時(shí)候,人已經(jīng)近乎崩潰,怎么著也要兩個(gè)人搭手。對(duì)視頻負(fù)責(zé)任的話,還要另外再找個(gè)人做校對(duì)。
接著是制作環(huán)節(jié),通常肉豆泥會(huì)親自操刀。先做時(shí)間軸,再加各種特效。最后由電腦配置較高的組員負(fù)責(zé)壓制、上傳。
同時(shí),做后期的人要把視頻截圖,轉(zhuǎn)給制圖組,再由他們負(fù)責(zé)制作宣傳海報(bào),然后上傳在線相冊(cè)和地址分享。一段大視頻,3~6人的團(tuán)隊(duì)是基本配置。
制圖組的兄弟們,人也有40多號(hào)。在特別季節(jié),制圖海報(bào)還要經(jīng)常換版面,大多數(shù)人并非專業(yè)美工,可是AI、Photoshop用起來很神奇。
2012年11月27日,肉豆泥把仙盟關(guān)了,此時(shí)正值東方神起拆伙,她自己也過了瘋玩的年紀(jì)。仙盟的大多舊識(shí),轉(zhuǎn)去了如今的“我們都很有壓力字幕組”,壓力小組主做日韓明星的視頻、劇集。現(xiàn)在,肉豆泥雖然是個(gè)老江湖了,卻鮮少有人知曉,她只在手癢的時(shí)候,出來客串一回。
低調(diào)不止是態(tài)度。在學(xué)校,沒人知道肉豆泥曾經(jīng)輝煌的“戰(zhàn)績(jī)”。她慣用很“二”的形象“偽裝”自己,和學(xué)生們打成一片。
這個(gè)看起來一點(diǎn)不“潮”的計(jì)算機(jī)老師,或許,在學(xué)生眼里還不算“Outman”。
當(dāng)講到某個(gè)日韓偶像的緋聞?shì)W事,肉豆泥會(huì)冷不丁高談闊論一番,引來側(cè)目。不過,誰又會(huì)把她和“腦殘粉”、“字幕組”聯(lián)系到一塊?
雖然誰都有過青春,可以瘋瘋癲癲走一回,肉豆泥還是覺得自己當(dāng)年“太過”了。低調(diào),是不想學(xué)生以此為榜樣。同樣追星,有人執(zhí)著于“瘋狂”,有人執(zhí)著于“所學(xué)”,這中間就是“神人”和“凡人”的大不同。
本站轉(zhuǎn)載文章和圖片出于傳播信息之目的,如有版權(quán)異議,請(qǐng)?jiān)?個(gè)月內(nèi)與本站聯(lián)系刪除或協(xié)商處理。凡署名"云南房網(wǎng)"的文章未經(jīng)本站授權(quán),不得轉(zhuǎn)載。爆料、授權(quán):news@ynhouse.com。
熱門評(píng)論